Particles from the concise

A

Agamiing                             on the shore, at the water, at the lake

Agaamakiing                      overseas, in Europe

Agaamashkosiw                 on the other side of the meadow

Agaamayi’ii                         on the other side of it, across it

Agaamaakwaa                   on the other side of the clearing

Agaami- PN                        on the other side of, across’

Agaamikana                       on the other side of the road or trail, across the road or trail

Agaamindesi                      other side of the lodge

Agaamindesing                 on the other side of the lodge

Agaaming                            on the other side of the lake, cross the lake

Agaamishkode                  on the other side of the fire

Agaawaa                              hardly, barely

Agidajiw                               on top of a mountain; also ogidajiw, wagidajiw

Agidakamig                         on top of the ground; also ogidakamig, wagidakamig

Agidasin                               on top of a rock; also ogidasin, wagidasin

Agidaabik                            on something mineral (metal, glass, rock) also ogidaabik, wagidaabik

Agidaajiwan                       upstream; also ogidaajiwan, wagidaajiwan

Agidaaki                               on top of a hill; also ogidaaki, wagidaaki

Agidibiig                               on top of the water; also ogidibiig, wagidibiig

Agidigamig                          on top of the house; also ogidamig, wagidamig

Agidiskwam                        on top of the ice; also ogidiskwam, wagidiskwam

Agijayi’ii                               on top of it; also ogijayi’ii, wagijayi’ii

Agiji-                                      on top of; also ogiji, wagiji

Agwajiing                            outside, outdoors

Ajina                                      a little while

Akawe                                  first (in a time sequence), first of all; also kawe

Akeyaa                                 in the direction of; also gakeyaa, nakakeyaa

Akina                                     all, every; also kina, gakina

Amanj                                   I don’t know how, I wonder how; also amanj iidog, namanj, namanj iidog

Amanj apii                           I don’t know when, I wonder when

Amanj igo                            however

Amanj igo apii                    whenever, anytime

Ambe                                    come on!, lets go!, attention!

Anaamakamig                   under the ground

Anaamaki                            underground

Anaamayi’ii                         under it

Anaamaagon                     under the snow; also anaamaagonag

Anamaatig                          under wood (a tree or stick)

Anaamisag                          under the floor, in the basement

Anaamiskwam                  under the ice

Anaamiindim                     in the depths of a body of water

Anaamoonag                     under a boat

Anishaa                               just for nothing, without purpose, just for fun, not really

Apane                                   always, all the time, continually

Apii                                        when, then, at the time

Awanjish                             persistently, stubbornly, even though

Awas                                     go away!

Awasagaam                        over across the water

Awasajiw                             beyond the mountain, over across the mountain

Awasayi’ii                            beyond it, over across it

Awasaakwaa                       beyond the woods, over across the woods

Awas-biboonong                winter before last

Awas-dagwaagong             fall before last

Awashime                             much more

Awasishkode                        beyond the fire, over across the fire

Awas-niibinong                    summer before last

Awasonaago                          day before yesterday

Awas-waabang                      day after tomorrow

Awas-ziigwanong                  spring before last

Azhigwa                                   now, at this time, already, then; also zhigwa, zhigo

Aabiding                                  once, at one time

Aabitawayi’ii                                      halfway along it

Aabitooshkin                                     half a bag

Aajisag                                                  in the next room

Aanapii                                                 when? Also aanapiish, aaniin apii, aaniin iw apii

Aanapiish                                            when? Also aanapii, aaniin apii, aanin iw apii

Aanawi                                                 anyhow, although, despite, but

Aandi                                                    where? Also aandish, aaniindi

Aangodinong                                     sometimes, occasionally; also aaniingodinong

 

B

Bagwaj                                                 in the wilderness

Bagwana                                              at random, anyhow

Bakaan                                                 different

Bangii                                                    a little, a little bit, few

Bangiishenh                                       a very little bit, just a little

Baamaa                                                later; also baanimaa

Baamaapii                                           later, after awhile; also baanimaa apii, baanimaapii

Baanimaa                                            later, after awhile; also baamaa

Baanimaa apii                                    later, after awhile; also baanimaapii, baamaapii

Baapiniziwaagan                               beware! (a warning based on a premonition)

Bebakaan                                            all different

Bebangii                                               a little bit each

Besho                                                   near, close

Bezhigwanong                                  one place, in one place

Bezhigwaabik                                    one dollar

Biboonong                                          last winter

Bijiinag                                                  after awhile, recently, just now

Bijiinaago                                             yesterday

Biindig                                                   inside

Biinzikaa                                               spontaneously, for no purpose at all

Biinjayi’ii                                              inside it

Biinjidoon                                            inside the mouth

Biinjijaanzh                                         inside the nose

Biinjina                                                 inside the body

Biinjitawag                                          inside the ear

Booch                                                   it is necessary, it is certain

Booshke                                              it’s up to you, it’s your decision; also booshke giniin

Boozhoo                                              hello! Greetings!

D

Dabazhish                                           low

Daga                                                      please! Come on!

Dagwaagong                                      last fall, last autumn

Dash                                                      and; also idash, -sh

Dasing                                                   certain number of times, so many times

Daso-anama’e giizhik                     certain number of weeks, so many weeks

Daso-biboon                                      certain number of years, so many years

Daso-diba’igan                                  certain number of hours, certain number of miles, so many ect.

Daso-diba’igaans                              certain number of minutes, certain number of acres, so many..

Daso-diba’iminaan                          certain number of bushels, so many bushels

Daso-dibaabiishkoojigan               certain number of pounds, so many pounds

Daso-dibik                                           certain number of nights, so many nights

Daso-gikinoonowin                         certain number of years, so many years

Daso-giizhik                                        certain number of days, so many days

Daso-giizis                                           certain number of months, so many months

Dasogon                                              certain number of days, so many days

Dasonaagaans                                   certain number of cupfuls, so many cupfuls

Dasoninj                                              certain number of inches, so many inches

Dasozid                                                certain number of feet, so many feet

Dasooshkin                                         certain number of bags, so many bags

Daswaabik                                          certain number of dollars, so many dollars

Daswewaan                                       certain number of sets, pairs, so many..

Debinaak                                             badly, carelessly, any old way

Detiwe                                                 man’s exclamation at making a small mistake

Dibi                                                        I don’t know where, I wonder where

Dibi go                                                  wherever, anywhere

Dibikong                                              last night

Dibinawe                                             by oneself, inherently

Dibishkoo                                            just like, even, equal, direct

Dibishkookamig                                 right across, opposite

E

Edawayi’ii                                            on both sides of it

Eko-nising                                           the third

Eko-niizhing                                        the second

Enange                                                 sure! You bet!

Endaso-dibik                                      every night

Endaso-gigizheb                               every morning

Endaso-giizhik                                   every day

Endaso-giizis                                      every month

Endogwen                                          I don’t know, I am not sure

En’                                                          yes

Enigok                                                   with effort, harder

Eniwek                                                 somewhat, a little bit, just so, middling

Enyan’                                                  yes; also en’, eya’

Eshkam                                                gradually, more and more, less and less

Eshkwaa                                              while

Eta                                                          only

Eya’                                                        yes

Eyiidawayi’ii                                        on both sides of it

Eyiidawininj                                        at both hands

Eyiizh                                                     both

 

G

Gabe-ayi’ii                                          throughout it, a long time; also gabeyi’ii

Gabe-dibik                                          all night

Gabe-giizhik                                       all day

Gabekana                                           at the end of the road or trail

Gabe-onaagosh                                 all evening

Gakeyaa                                              in the direction of; also akeyaa, keyaa, nakakeyaa

Gakina                                                  all; also akina, kina

Ganabaj                                               perhaps, maybe

Ganage                                                 in the least, by any means

Gayat                                                    formerly, previously, some time ago

Gaye                                                     as for, also, too, and; also ge

Gaa mashi                                           not yet; also gaawiin mashi

Gaawesa                                             can’t do it! No way! Not at all

Gaa wiikaa                                          never; also gaawiin wiikaa

Gaawiin                                                no, not, negative

Gaawiin ganage                                 not in the least

Gaawiin geyaabi                               no more, no longer

Gaawiin mashi                                   not yet; also gaa mashi

Gaawiin memwech                         it’s not necessary, you don’t have to

Gaawiin wiikaa                                  never; also gaa wiikaa

Ge                                                          as for, also, too; also gaye

Gegapii                                                 after awhile, eventually, finally

Gegaa                                                   nearly, almost

Geget                                                   sure, indeed, certainly, really

Gego                                                     don’t

Gego bina                                           just don’t

Gego ganage                                     don’t in any way

Gego wiikaa                                       don’t ever

Geyaabi                                               still, yet

Gezika                                                  suddenly

Gichi-gigizheb                                    early in the morning

Gigizheb                                              in the morning

Ginwenzh                                           for a long time

Giishpin                                                if

Giiwenh                                               so the story goes, so it is said

Giiwitaa-ayi’ii                                     all around it; also giiwitaayi’ii

Giiwitaashkode                                 around the fire

Giizhaa                                                 beforehand, in advance

Go                                                          (emphatic word); also igo

Goda                                                     (emphatic word)

Gomaa                                                 some amount, to a middling degree

Gomaapii                                             for some time, some distance

Gosha                                                   (emphatic particle)

Gwayak                                                 straight, right, correct

gwech                                                   enough, sufficient

 

H

Hay’                                                       (expression of displeasure at accident or mistake)

 

I

Idash                                                     and, but; also dash, -sh

Igaye                                                     and, as for; also gaye, ge

Igo                                                          (emphatic word); also go

I’imaa                                                    there; also imaa

Iko                                                          used to, formerly, it was the custom to; also ko

Imaa                                                      there; also maa, I’imaa

Ina                                                          yes-no question word; also na

Inashke                                                 look! Behold!; also nashke

Inaa                                                       (emphatic particle); also naa

Indawaaj                                             therefore, consequently, rather, preferably

Indigo                                                   just like, as if; also nindigo

Ine                                                         exclamation of denial

Inge                                                       woman’s expression of mild displeasure or distain

Ingo-anama’e giizhik                      one week; also ningo-anma’e giizhik

Ingo-biboon                                       one year; also ningo-biboon

Ingo-diba’igan                                   one hour, one mile; also ningo-diba’igan

Ingo-diba’igaans                               one minute, one acre; also ningo-diba’igaans

Ingo-dibik                                            one night; also ningo-dibik

Ingoding                                              sometime, at one time; also ningoding

Ingodobaneninj                                  one handful; also ningodobaneninj

Ingodoninj                                          one inch; also ningodoninj

Ingodozid                                            one foot; also ningodozid

Ingodooshkin                                    one bag; also ningodooshkin

Ingodwaaching                                 six times; also ningodwaaching

Ingodwaaso-anama’e-giizhik      six weeks; also ningodwaaso-anama’e-giizhik

Ingodwaaso-biboon                       six years; also ningodwaaso-biboon

Ingodwaaso-diba’igan                   six hours, six miles; also ningodwaaso-diba’igan

Ingodwaaso-diba’igaans                six minutes, six acres; also ningodwaaso-diba’igaans

Ingodwaaso-dibik                            six nights; also ningodwaaso-dibik

Ingodwaaso-giizhik                         six days; also ningodwaaso-giizhik

Ingodwaaso-giizis                            six months; also ningodwaaso-giizis

Ingodwaasogon                                  six days; also ningodwaasogon

Ingodwaasoninj                                 six inches; also ningodwaasoninj

Ingodwaasooshkin                          six bags; also ningodwaasooshkin

Ingodwaaswaabik                            six dollars; also ningodwaaswaabik

Ingodwaaswewaan                         six sets, six pairs; also ningodwaaswewaan

Ingo-giizhik                                         one day; also ningo-giizhik

Ingo-giizis                                            one month; also ningo-giizis

Ingoji                                                     somewhere, approximately, nearly; also ningoji

Ingwana                                               it was just so, it turns out that, so it was that; also ningwana

Isa                                                          emphatic word; also sa

Ise                                                          for shame!

Ishkwaaj                                              last, finally

Ishkwe-ayi’ii                                       at the end of it; also ishkweya’ii

Ishkweyaang                                     behind, in the back, back (in time)

Ishpayi’ii                                              above it, over it

Ishpi-dibik                                           late at night

Ishpiming                                            in the sky, above, in heaven

Ishwaaching                                       eight times; also nishwaaching

Ishwaaso-anama’e-giiizhik           eight weeks also nishwaaso-anama’e-giizhik

Ishwaaso-biboon                             eight years; also nishwaaso-biboon

Ishwaaso-diba’igan                         eight miles, eight hours; also nishwaaso-diba’igan

Ishwaaso-diba’igaans                     eight minutes, eight acres; also nishwaaso-diba’igaans

Ishwaaso-dibik                                  eight nights; also nishwaaso-dibik

Ishwaaso-giizhik                               eight days; also nishwaaso-giizhik

Ishwaaso-giizis                                  eight months; also nishwaaso-giizis

Ishwaasogon                                     eight days; also nishwaasogon

Ishwaasoninj                                     eight inches; also nishwaasoninj

Ishwaasozid                                       eight feet; also nishwaasozid

Ishwaasooshkin                                eight bags; also nishwaasooshkin

Ishwaaswaabik                                 eight dollars; also nishwaaswaabik

Ishwaaswaak                                     eight hundred; also nishwaaswaak

Ishwaaswewaan                              eight sets, eight pairs; also nishwaaswewaan

Iwidi                                                      over there

Iidog                                                      maybe, must be

 

J

Jiigashkosiw                                       by a meadow

Jigayi’ii                                                  by, along it

Jiigaakwaa                                           near the woods

 

Jiigaatig                                 by a tree

Jiigew                                    along the shore

Jiigibiig                                  along the shore, by the water

Jiigigamig                             by a house

Jiigikana                               by a road or trail

Jiigishkode                          by a fire

Jiigishkwaand                    by a door

 

M

Maagizhaa                          maybe, perhaps; also maazhaa

Maamakaaj                        amazing, astonishing

Maamawi                            together

Maanoo                               never mind, let it be, don’t bother, don’t care

megwaa                               while, during

megwe-ayi’ii                      in among it; also megweya’ii

megwejiishkiwag             in the mud

megwekob                         in the brush

megwaayaak                     in the woods

memeshkwad                   in turns, alternately

memindage                        of course, especially, above all

memwech                          just that, exactly, it is so

meshkwad                          in turn, in exchange’

meta                                     it is only that; also mii eta

mewinzha                           a long time ago, long ago

michayi’ii                                             on a bare surface

midaaching                                         ten times

midaaso-anama’e-giizhigad         ten weeks

midaaso-anama’e-giizhik              ten weeks

midaaso-biboon                               ten years

midaaso-diba’igan                           ten miles, ten hours

midaaso-diba’igaans                       ten minutes, ten acres

midaaso-dibik                                    ten nights

midaaso-giizhik                                 ten days

midaaso-giizis                                    ten months

midaasogon                                       ten days

midaasoninj                                       ten inches

midaasozid                                         ten feet

midaasooshkin                                  ten bags

midaaswaabik                                   ten dollars

midaaswewaan                                   ten sets, ten pairs

minik                                                     a certain amount, a certain number, so many, so much

mitakamig                                           on bare ground

mizhisha                                              in plain view

miziwe                                                  all over, everywhere

miziwekamig                                      all over the world

mii                                                          it is thus that, it is that

mii dash                                               and then; also mish

miigwech                                             thanks!

Mii nange                                            yes, for sure, certainly

Miinawaa                                            and, also, again

Miish                                                     it is thus that, and then

Moozhag                                             always, often, all the time

 

N

Na                                                          yes-no question word

Na’egaaj                                              not too hard! Go easy!

Na’idaa                                                 right at the time, just then

Nangwana                                          it turns out that, it happens to be; also ngwana, ingwana

Nashke                                                 look! Behold; also inashke

Nawaj                                                   more

Nayaag                                                 ahead of time

Nayenzh                                              both

Naa                                                        (emphatic particle)

Naagaj                                                  later, after awhile; also nagaj

Naanabem                                          too late, it should have been done

Naaning                                               five times

Naaningim                                          often

Naaningodinong                               now and then, every once in awhile, sometimes; also naangodinong

Naano-anama’e-giizhik                 five weeks

Naano-biboon                                   five years

Naano-diba’igan                               five miles, five hours

Naano-diba’igaans                          five minutes, five acres

Naano-dibik                                       five nights

Naano-giizhik                                     five days

Naano-giizis                                        five months

Naanogon                                           five days

Naanoninj                                           five inches

Naanoozid                                          five feet

Naanoomaya                                     a little while ago

Naanoshkin                                        five bags

Naanwaabik                                       five dollars

Naanwewaan                                    five sets five pairs

Naasanaa                                            look out! Come on!

Naasaab                                               like, the same

Naawagaam                                       in the middle of the lake

Naawashkosiw                                  in the middle of a meadow

Naawayi’ii                                           in the middle of it

Naawaakigan                                     in the middle of the chest

Naawaakwaa                                     in the middle of the woods

Naawaawigan                                    in the middle of the back

Naawigatig                                          in the middle of the forehead

Naawij                                                  out in the lake

Naawikana                                          in the middle of the road or trail

Naawisag                                             in the middle of the floor

Naawoonag                                        in the middle of a boat

Naayanh                                              correct? Right?

Neniibowa                                          a whole lot

Neyaab                                                back to a previous place or condition, as before

Nindigo                                               as if, just like; also indigo

Ningo-anama’e-giizhik                   one week; also ingo-anama’e-giizhik

Ningo-biboon                                    one year; also ingo-biboon

Ningo-diba’igan                                one hour; also ingo-diba’igan

Ningo-diba’igaans                            one minute, one acre; also ingo-diba’igaans

Ningo-dibik                                         one night; als ingo-dibik

Ningoding                                           sometime, at one time; also ingoding

Ningodoninj                                       one inch; also ingodoninj

Ningodozid                                         one foot; also ingodozid

Ningodooshkin                                 one bag; also ingodooshkin

Ningodwaaching                              six times; also ingodwaaching

Ningodwaaso-anama’e-giizhik   six weeks; also ingodwaaso-anama’e-giizhik

Ningodwaasooshkin                       six bags; also ingodwaasooshkin

Ningodwaaswaabik                         six dollars; also ingodwaaswaabik

Ningodwaaswewaan                      six sets, six pairs; also ingodwaaswewaan

Ningodwewaan                                 one pair, one set; also ingodwewaan

Ningo-giizhik                                      one day; also ingo-giizhik

Ningo-giizis                                         one month; also ingo-giizis

Ningoji                                                  somewhere; also ingoji

Nisawayi’ii                                           in between it

Nishwaaching                                    eight times; also ishwaaching

Nishwaaso-anama’e-giizhik         eight weeks; also ishwaaso-anama’e-giizhik

Nishwaaso-biboon                          eight years; also ishwaaso-biboon

Nishwaaso-diba’igan                      eight miles, eight hours; also ishwaaso-diba’igan

Nishwaaso-diba’igaans                  eight minutes, eight acres; also ishwaaso-diba’igaans

Nishwaaso-dibik                               eight nights; also ishwaaso-dibik

Nishwaaso-giizhik                            eight days; also ishwaaso-giizhik

Nishwaaso-giizis                               eight months; also ishwaaso-giizis

Nishwaasogon                                  eight days; also ishwaasogon

Nishwaasoninj                                  eight inches; also ishwaasoninj

Nishwaasozid                                    eight feet; ishwaasozid

Nishwaasooshkin                             eight bags; also ishwaasooshkin

Nishwaaswaabik                              eight dollars; also ishwaaswaabik

Nishwaaswewaan                           eight sets, eight pairs; also ishwaaswewaan

Nising                                                    three times, thrice

Niiso-anama’e-giizhik                     three weeks

Niso-biboon                                       three years

Niso-diba’igan                                   three hours, three miles

Niso-diba’igaans                               three minutes, three acres

Niso-dibik                                            three nights

Niso-giizhik                                         three days

Niso-giizis                                            three months

Nisogon                                               three days

Nisoninj                                               three inches

Nisozid                                                 three feet

Nisooshkin                                          three bags

Niswaabik                                           three dollars

Niswewaan                                        three sets, three pairs

Nitam                                                    first

Nibaa-dibik                                         late at night

Niibinong                                             late summer

Niibowa                                               many, much; also niibiwa

Niigaan                                                 ahead, leading, at the front

Niisayi’ii                                                down from it

Niisaajiwan                                         downstream

Niiwaabik                                            four dollars

Niiwewaan                                         four sets, four pairs

Niiwing                                                 four times

Niiwo-anama’e-giizhik                   four weeks; also niiyo-anama’e-giizhik

Niiwo-biboon                                    four years; also niiyo-biboon

Niiwo-diba’igan                                four hours, four miles; also niiyo-diba’igan

Niiwo-diba’igaans                            four minutes, four acres; also niiyo-diba’igaans

Niiwo-dibik                                         four nights; also niiyo-dibik

Niiwo-giizhik                                      four days; also niiyo-giizhik

Niiwo-giizis                                         four months; also niiyo-giizis

Niiwogon                                             four days; also niiyogon

Niiwoninj                                             four inches; also niiyoninj

Niiwozid                                               four feet; also niiyozid

Niiwooshkin                                       four bags; also niiyosooshkin

Niiwo-anama’e-giizhik                   four weeks; also niiyo-anama’e-giizhik

Niiwo-biboon                                    four years; also niiyo-biboon

Niiwo-diba’igan                                                four hours, four miles; also niiyo-diba’igan

Niiwo-diba’igaans                                            four minutes, four acres; also niiyo-diba’igaans

Niiwo-dibik                                                         four nights; also niiyo-dibik

Niiwo-giizhik                                                      four days; also niiyo-giizhik

Niiwo-giizis                                                         four months; also niiyo-giizis

Niiwogon                                                             four days; also niiyogon

Niiwoninj                                                             four inches; also niiyoninj

Niizhing                                                                two times, twice

Niizho-anama’e-giizhigad                             be two weeks

Niizho-anama’e-giizhik                                  two weeks

Niizho-biboon                                                   two years

Niizho-diba’igan                                               two hours, two miles

Niizho-diba’igaans                                           two minutes, two acres

Niizho-dibik                                                        two nights

Niizho-giizhik                                                     two days

Niizho-giizis                                                        two months

Niizhogon                                                            two days

Niizhoninj                                                            two inches

Niizhozid                                                              two feet15

Niizhooshkin                                                      two bags

Niizhwaabik                                                        two dollars

Niizhwaching                                                     seven times

Niizhwaaso-anama’e-giizhigad                   be seven weeks

Niizhwaaso-anama’e-giizhik                        seven weeks

Niizhwaaso-biboon                                         seven years

Niizhwaaso-diba’igan                                     seven hours, seven miles

Niizhwaaso-diba’igaans                                 seven minutes, seven acres

Niizhwaaso-dibik                                              seven nights

Niizhwaaso-giizhik                                           seven days

Niizhwaaso-giizis                                              seven months

Niizhwaasogon                                                 seven days

Niizhwaasoninj                                                 seven inches

Niizhwaasozid                                                   seven feet

Niizhwaasooshkin                                            seven bags

Niizhwaaswaabik                                             seven dollars

Niizhwaaswewaan                                          seven sets, seven pairs

Niizhwewaan                                                     two sets, two pairs

Noomag                                                               for a spell, a short while

Noomaya                                                            recently

Noongom                                                            now, today, nowadays

Noopiming                                                          inland, in the woods, in the bush

 

O

Ogidajiw                                              on top of a mountain; also agidajiw, wagidajiw

Ogidakamig                                        on top of the ground; also agidakamig, wagidakamig

Ogidasin                                               on top of a rock; also agidasin, wagidasin

Ogidaabik                                            on something mineral (metal, glass, rock); also agidaabik, wagidaabik

Ogidaajiwan                                       upstream; also agidaajiwan, wagidaajiwan

Ogidaaki                                               on top of a hill; also agidaaki, wagidaaki

Ogidibiig                                               on top of the water; also agidibiig, wagidibiig

Ogidigamig                                          on top of the house; also agidagamig, wadigamig

Ogidiskwam                                       on top of the ice; also agidiskwam, wagidiskwam

Ogijayi’ii                                               on top of it; also agijayi’ii, wagijayi’ii

Ogiji                                                       on top of; also agiji, wagiji

O’omaa                                                                here; also omaa

Omaa                                                    here; also o’omaa

Ondaas                                                 on this side, come here!

Ondaasagaam                                   on this side of the water

Ondaasayi’ii                                        on this side of it

Ondaashkaan                                    come here! (especially said to children)

Ondaasikana                                      on this side of the road, on this side of the road)

Ondaasishkode                                 on this side of the fire

Onjida                                                   on purpose

Onzaam                                               too much, excessively, extremely

Opime-ayi’ii                                        on the side of it; also opimeya’ii

Opimekana                                         along side of the road, along side of the trail

Owa                                                       exclamation of agreeable surprise

Owidi                                                    over here; also o’owidi

Oo                                                          oh!

Oonh                                                     oh! So..

 

P

Pane                                                      always, continuously; also apane

S

Sa                                           emphatic; also isa

-sh                                          and, and then; also dash, idash

Shi                                          plus (used in counting); also ashi

 

T

Taayaa                                  man’s expression of mild displeasure or distain; also aatayaa

 

W

Wagidajiw                           on top of a mountain; also ogidajiw, agidajiw

Wagidagamig                     on top of the ground; also ogidagamig, agidagamig

Wagidasin                           on top of a rock; also ogidasin, agidasin

Wagidaabik                         on something mineral (metal, glass, rock); also ogidaabik, agidaabik

Wagidaajiwan                    upstream; also ogidaajiwan, agidaajiwan

Wagidaaki                           on top of a hill; also ogidaaki, agidaaki

Wagidibiig                           on top of the water; also ogidibiig, agidibiig

Wagidigamig                      on top of the house; also ogidigamig, agidigamig

Wagidiskwam                    on top of the ice; also ogidiskwam, agidiskwam

Wagijayi’ii                            on top of it; also ogijayi’ii, agijayi’ii

Wagiji-                                  on top of; also ogiji, agaji

Wanakong                          on the tip, on the treetop

Wawiyazh                           funny, comical

Wawiinge                            well, properly, carefully, completely

Way                                       exclamation

Wayeshkad                        at first, in the beginning

Wayiiba                                soon, early, in a little while; also wiiba

Waa                                       exclamation

Waabanong                        in the east, to the east

Waasa                                   far, distant

Wegwaagi                           behold!

Weniban                              disappeared! Gone!

Wenipazh                            at hand, easily

Wewayiiba                          every little while; also wewiiba

Weweni                               properly, correctly, carefully

Wewiib                                 in a hurry, quickly, hurry

Wiikaa                                   late, seldom, ever

Wiin                                       contrastive particle

 

Z

Zazegaa                                                                dressed up, decorated

Zaagiing                                                at the inlet

Zhayiigwa                                            now, already (old fashioned)

Zhaabwayi’ii                                       through it

Zhaangaching                                    nine times

Zhaangaso-anama’e-giizhik         nine years

Zhaangaso-diba’igan                      nine hours, nine miles

Zhaangaso-diba’igaans                  nine minutes, nine acres

Zhaangaso-giizhik                            nine days

Zhaangaso-giizis                               nine months

Zhaangasoninj                                   nine inches

Zhaangasozid                                     nine feet

Zhaangasooshkin                             nine bags

Zhaangaswaabik                               nine dollars

Zhaangaswewaan                            nine sets, nine pairs

Zhaawan                                              south

Zhaawanong                                      in the south, to the south

Zhebaa                                                 this morning

Zhigwa                                                  now, at this time; also azhigwa, zhigo

Zhishwajayi’ii                                     alongside it

Zhishwajigamig                                 alongside the house

Zhishwajikana                                   alongside the road

Ziigwanong                                         last spring

 

Written Conversation ideas

1.      Good morning children. Time to get up and get ready for school.

         Mino-gigizheb abinoojiidog.  Onishkaayok ozhiitaayok

         wii-ando-gikinoo’amaagooyeg.

2.     But Mama, I’m tired and don’t want to get up.

         Ningitim gosha gaawiin niwii-onishkaasii.

3.     I know it’s early, but you need to go to school.

         Enya geget wiiba onjida dash igo ji-ando-gikinoo’amooyan.

4.      Ok, can we play outside when we get home?

         Agwajiing ina nindaa-odaminomin dagoshinaang onaagoshig.

5.      Yes, after you finish your homework.

         Enya, baamaa gii-kiishitooyan gidoozhibii’iganan.

6.      Let me brush your hair. I’ll braid it for you.

         Akawe giga-binaakwewin giga-apikaanin gaye.

7.      Don’t forget to brush your teeth and wash your face?

         Gego waniigeken ji-giziiyaabide’oyan gaye ji-gizingweyan.

8.      We are ready Mama. How long until the bus gets here?

         Naa giizhiitaamin nimaamaa.  Aaniin apii ge-biijibizod gikinoo’amaagedaabaan.

9.      You have 5 minutes. Time to put your coats and shoes on.

         Naano-diba’igaans geyaabi.  Biidakizinen biichikoneyan (biizikonaye).

10.    Time for the bus, have a good day.

         Na’awe Bagamibizo mino-giizhiganoken.

11.     Welcome home. How was work today?

         Howa gidagoshin.  Gigii-mino-anokii na?

12.     I was busy and I’m tired.

          Ningii-ojaanimiz nindayekoz.

13.     What would you like for dinner?

          Awegonen giin mesawendaman?

14.     Chicken and rice sounds good.

          Baaka’aakwe miinawaa manoomin minotaagwad.

15.     I’ll get it started now while you shower and rest.

         Maajaan giziibii gaye gidanweb giin giga-giizhizekwekwanin.

16.     I want a short nap.

          Akawe niishiibaangwash.

17.     Ok, I’ll call for you when dinner is ready.

          Ahaw sa giga-ganoonin wii-wiisiniyang.

18.     That was a good meal!

           Howa gigii-minwanjigemin!

19.      I’m glad you liked it. We have icecream for desert.

           Niminwendam niminwendaman.  Gaadikaag giga-miijimin.

20.     I’m too full, I ate too much.

          Onzaam ninde-wiisin, onzaamigo ningii-wiisin.

21.     Do you want to watch a movie before bed?

          Giwii-ganawaabandaan ina mazinaatesijigan jibwaa nibaayang?

22.     Yes, I would like that.

          Enya geget.

23.     That was a funny movie.

           Owiyazh isa inaatese.

24.     Time for bed, I love you.

           Maajaan ando-bawaajigen gizhawenimin.

25.      Hi friend(female), it’s nice to see you.

           Boozhoo Niijii(kwe), howa niminwendam waabaminaan.

26.      Good to see you too.

           Geniin niminwedam waabaminaan.

27.      How are you?

           Aaniin enamanji’owin?  Aaniin giin?

28.      I’m good and you?

           Giin dash.

29.      How is your mom? I heard she was sick?

           Aaniin ezhi-ayaad gimaamaa, aakozi na?

30.      She is doing better. She has to watch her sugar.

           Ani-mino-ayaago nawaj ji-boonitood gaa-zhiiwang.

31.       I’m glad she is feeling better.

           Niminotam ani-mino-ayaad. 

32.      I saw some of our old friends (friends) the yesterday.

           Ningii-waabamaag niijiinaanig (giichiinaanig)bichiinaanig

33.      Pete, Sam, and Ella are going to Canada for a powwow.

           Piit, Sem, gaye Elii wii-izhaawag zhaaganaashiiwaking wii-niimi’iding.

34.      They are always dancing.

           Apane go naa niimiwag.

35.      They want us to go with them.

           Giwii-izhaamigonaanig.

36.      Send me the date and I will let you know.

            Wiindamawishin aaniin apii giganakwetawin baamaa.

37.      It was nice talking to you.

           Giminwendaan gii-megwaashkawinaan.

38.      You too. Have a good day.

           Giin sa gimino-giizhiganiken.

39.      Do you want to go for coffee?

            Gaapii gidaagii-ando- minikwemin? 

40.      Sure, I’m done with class now.

            Enya aazha ningii-giizhi gikinoo’amaage.

41.       How is school going?

            Gimino-gikinoo’aamaagoz ina?

42.      It’s going well but I’m having trouble in math.

             Oooh mino-ayaa go zagakibii’igan eta go niwaawaanendamii’igon.

43.       Math can be a hard subject.

             Zanagendaagwad zagakibii’igan.

44.       Yes it can be. I am doing very well in Anishinaabemowin and science.

            Enya geget igo.  Aapiji go ninjiikendam anishinaabemaagowaan gaye

            gegoo ezhi-anokiimagak.

45.       Those are classes I always like. I also like my American Indian History class.

            Gaye ezhi-gikendaasowaad gichi-mookomaan anishinaabeg miiwan iniwe

             menwendamaan aapiji.

46.       I was talking to Joe today. He said his Dad is a teacher now. He is teaching

language.

            Noongom gaa-giizhigak ningii-gaganoonaa Jo.  Odedeyan iinzan

            gikinoo’amaagewan anishinaabemowin.

47.       That is good news. He speaks well.

             Howa enya geget nitaa-anishinaabemong.

48.        It is cold out today. Winter is here. We will get a lot of snow.

             Gisinaa noongom.  Mii’izhigwa (mii zhigwa)biboong.  Mii zhigwa ji-zoogipog.

49.        Yes, the lakes are already frozen over.

             Enya aazha gii-gashkadinoon zaaga’iganiing.

50.        It will be slippery when we leave today.

             Da-ozhaashaagonigaa ani-maajaayang.

51.         I will be glad when it is spring. I want to be warm, not cold.

             Ninga-minwendam miinawaa ani-ziigwang.  Ninga-minwendaan aabawaag,

             gisinaasinoog.

52.        I want it to be warm enough that we can drum outside at powwows.

             Aabawaag agwajiing giga-dazhi- madwe’akokwemin.

53.        I don’t mind when it is hot out.

             Gaawiin nizhiingendanziin gii-gizhaateg.

54.        I’m having trouble understanding this question. Will you explain it to me?

            Gaawiin igo aapiji weweni ginisitotawisiinoon.  Daga geyaabi wiindamawishin.

55.        Yes, I’ll show you the paragraph in the book you need to review.

             Enya giga-waabanda’in mazina’igan ge-izhichigeyan.

56.        I have read that again. I think I understand what the author is saying now.

            Aazha ningii-agindaan.  Ganabaj ninisitodaan ekidomagak.

57.       He wants you to understand why language is important to culture.

            Gidinenimig ji-gikendamang epiichi ishpendaagwak gidinwewininaan gaye

            izhitwaawin.

58.       He is a good story teller.

            Aapiji nitaa-dibaajimo.

59.       These are traditional stories.

            Miiwan iniwe gagiikwewinan.

60.      Would you repeat that?

            Miinawaa na gidaa-ikid.

61.       Now I can speak a little more Anishinaabemowin.

            Geget igo nindani-nitaa-anishinaabem.

62.       It is good to speak Anishinaabemowin, all day..every day.

            Minwendaagwad anishinaabemong gabe giizhig…gaye endaso giizhig.

63.       Yes, we need to learn to speak our language.

             Geget igo apane go gidaa-anishinaabemomin

64.       Thank you for helping me. I offer my tobacco so that I may learn to speak

Anishinaabemowin.

            Miigwech wiijii’iyan.  Ninga-biindaakoojige weweni ji-ani-anishinaabemoyaan.

65.       It is good that you offer tobacco.

            Giminochige apane biindaakoojigeyan.

66.       Giwaawaanendam ina?

             Are you confused (humble way of asking if your confused)

67.       Would you like to go out on a date? We could go to eat and then a movie.

             Gidaa-babaa-ayaamin ina?  Maagizhaa gidaa-wiisinimin gaye

             gaa-mazinaateseg.

68.       Yes, I would like that.

             Enya geget nindaa-minwendaan.

69.       Can you go Saturday night? 

             I would be there at 6pm  Gidaa-izhaamin maadinowe giizhigak

            ani-onaagoshig.

70.       Yes, I can go then.

            Ahaw isa ninga-izhaa.

71.       Where would you like to go eat?

            Aandi ge-izhi-wiisiniyang.

72.       I’m not sure.

             Dibi go (or amanj isa).

73.      Would you like to get a drink over there?

             Gego na giwii-minikwen iwidi.

74.       Yes, I would like some tea.

             Enya nitii maawiin.

75.      I will have some coffee.

             Gaapii niwii-minikwen.